https://translate.gitlab.com/translate/gitlab-ee/6/en-ru#q=todo
собственно оставлять перевод todo совсем не хочется - в gitlab заходят многие товарищи, а не только ИТ-шники. В версии Ынтырпрайз есть даже Service Desk
также надо помнить что при упоминании через “собаку” пользователь который пингуется получит уведомление как раз в раздел todo
также в обсуждении (issue) есть кнопка Add Todo
Я размышляю над переводам - есть 2 варианта
- задания: сответственно “добавить как задание”
- задача на исполнение
Как показывает практика всяких gtd - обычно todo list ассоциируется со “списком дел”, то есть в списке те дела которые нужно сделать, поэтому todo переводится как
- существительное - дело
- глагол -делать
Формально - можно перевести еще и третьим способом
- Дела
- Добавить в дела
- Отменить как сделанное
ну т.д.
P.S. В свете последних новостей стоит ускорить по локализации и переходу - уж слишком нездоровая движуха началась http://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=48696